Illustrator Demonstrates Ireland’s Linguistic Decline

JG O’Donoghue imagines a ‘versus’ scenario to demonstrate the struggle of ‘languages at risk’

There is a mass decline in linguistic diversity happening all over the planet and in places geographically far apart and I think that if things don’t change, the loss of language diversity will be immense.

In the book, Irish in the global context,  Suzanne Romaine mentions that linguists believe, that 50 to 90 % of the world’s estimated 6,900 languages will simply vanish over next 100 years.

At this moment in time, 85% of the world’s languages have fewer than 100,000 speakers and over half of the world’s remaining languages are spoken by just .2 % of the world’s population. These facts have informed my work and have become the wider subject of my illustrations, specifically the linguistic decline of the Irish language.

In some ways the battle between the Irish and the English languages is one of the defining features in modern Irish culture, but it is Irish which defines this island more, and the Irish language tells the entire history of Ireland in its influences and in its form.

Ruairí Ó hUiginn said in his book  The Irish language: you have influences of Latin from the Christianization of Ireland in ecclesiastical words, influences from Viking invasions in words for “seafaring, fishing and trade”, influences from the militaristic Normans [ French CP] in words for “architecture, administration and warfare”, and from English colonialism you get English in every day words.

“To create my intended mood, the english words are given a general typography while the Irish words are given a distinctive script reminiscent of Geoffrey Keating’s book Foras Feasa ar Eirinn”

Each influence shows an aspect of Irish culture. What people forget to realize is that a language is much more than something spoken to express oneself. Ancient peoples created language in an attempt to describe the world around them and the world within them, in other words their worldview.

An example in Irish is- you don’t say ‘I’m angry’, you say ‘tá fearg orm’, which means ‘I have an anger on me’.

Nevertheless, Irish is important internationally too, and Irish is the third oldest written language in Europe, after Latin and Greek, and as a spoken language it may even be older than both.

How should an artist illustrate a language? And more specifically the struggle of one language with another? I choose nature as my metaphor, from the ancient forests of Ireland, mostly gone now, to Islands which stand for thousands of years but are slowly worn away by the tide. The words that make up these landscapes are either ‘for’ or ‘against’.

My illustrations therefore visualize the real life drama of ancient language versus modern language.

I imagine a “versus” scenario. On the “against” side I chose English words plucked from peoples statements in online forums and in letters to newspapers. On the “for” side I chose Irish words, and they were chosen from recent investigations into the creation of the ancient Irish language. Irish words in my illustrations such as “dúchas (heritage), tír (country), litríocht(literature), and stair(history)” reflect the Irish language’s cultural importance, while “Todhchaí(future), féinmhuinín(self-confidence), beatha(life), and anam(soul)” reflect its importance in a metaphysical way to Ireland.

The Irish language forest- An Coill Teanga Gaeilge

The english ‘against’ words can range from the practical benefits of english within subjects such as “tourism, movies, business, and comics,” to words that reflect the interaction of English speakers with Irish. To illustrate the concept, I chose words like “conform, bend, harass, and adapt”.

To create my intended mood, the english words are given a general indistinctive typography reflecting uniform mono-linguilism, while the Irish words are given a distinctive Irish manuscript/Gaelic script reminiscent of Geoffrey Keating’s 17th century book- Foras Feasa ar Éirinn/History of Ireland.

The core message in my illustrations is a positive one, the sun is rising for a new day as the Irish language holds on, like a lot of minority languages. It is diminished but not beyond hope. I believe it can make a comeback, and this is exactly what is happening all over this country today, because of the work of people far more dedicated than myself. I hope my work can help reinforce linguistic diversity as well as all forms of heritage. I have the will to preserve these for future generations, so they too can live in a world full of diversity spending their lives discovering and exploring it in all its beautiful variety.

For the Silo, JG O’Donoghue.

 

Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.